Vom 23. März 2022 bis zum Welttag der Poesie 2024

Ist Mustafa Kör belgischer nationaler Dichter

Erfahren Sie mehr

12 Gedichte

Der Nationaldichter bzw. die Nationaldichterin schreibt in den zwei Jahren seiner bzw. ihrer Amtszeit jährlich mindestens sechs Gedichte zu Themen, die für unser Land relevant sind.

Austauschprogramm

Das Projekt dient dem literarischen Austausch zwischen den drei Sprachgemeinschaften.

Ehrentitel

Der Ehrentitel wird alle zwei Jahre einem Dichter bzw. einer Dichterin aus einer anderen Sprachgemeinschaft verliehen. Bisher waren Charles Ducal, Laurence Vielle, Els Moors, Carl Norac und jetzt auch Mustafa Kör Nationaldichter von Belgien.

Übersetzerkollektiv

Alle Gedichte werden von einem Übersetzerkollektiv in die jeweils anderen zwei Landessprachen übersetzt.

Mustafa Kör

/ Nationaler Dichter

Mustafa Kör, nationaler Dichter, zitiert Ikarus: “Ich habe deinen Namen geschrien, bis ich heiser war, doch nur deine Krone fiel vom Himmel.”

“Ich habe mich für dieses Zitat entschieden, weil der Mythos von Ikarus mich persönlich berührt. Es ist eine Tragödie, die auf mich zugeschnitten scheint: Trotz der Gefahr zu verbrennen und/oder abzustürzen, ist der Wunsch groß, den Himmel zu stürmen. So sollte Lyrik sein: Sie sollte kompromisslos sein und schneiden – nicht zuletzt ins eigene Fleisch. Gerade dadurch, dass man sich nicht schont, kann sie neue Erkenntnisse bringen, erneuern, herausfordern, aber auch Trost und Läuterung bieten. Stürmische Poesie, wie hermetisch sie auch sein mag, lehrt und zeigt uns viel mehr über uns selbst als dahinplätschernde.”

Initiative

Das Projekt ‘Nationaler Dichter’ ist eine literarische Initiative von Poëziecentrum (Gent), La Maison de la Poésie et de la Langue française (Namen) und der neuen literarischen Organisation VONK & Zonen (Antwerpen), in Zusammenarbeit mit Passa Porta (Brüssel). Alle Gedichten werden in Zusammenarbeit mit dem Vertalerscollectief von Passa Porta in den drei Landessprachen zur Verfügung gestellt. Das Projekt 'Nationaler Dichter' hat die Unterstützung des Nationale Lotterie und des Kulturelles Zusammenarbeitsabkommen zwischen der Flämischen Gemeinschaft und der Französischen Gemeinschaft.

______________________________

Die Übersetzer der Website
Übersetzung aus dem Französischen ins Niederländische : Maxime Schouppe
Übersetzung aus dem Niederländisch ins Deutsche : Christina Brunnenkamp, Susan Mahmody
Übersetzung aus dem Niederländisch ins Französische : Veerle Nimmegers
______________________________